Le mot vietnamien "quạ cái" se traduit littéralement par "corbeau femelle", mais son utilisation en argot désigne souvent une femme perçante, critique, ou même une "chipie" ou "mégère". C'est un terme qui peut avoir une connotation péjorative et est utilisé pour décrire une personne, généralement une femme, qui se comporte de manière désagréable, souvent en critiquant les autres ou en étant trop autoritaire.
Contexte courant : On peut utiliser "quạ cái" pour parler d'une femme qui est toujours en train de faire des remarques désagréables ou qui a tendance à se mêler des affaires des autres.
Exemple : "Elle est vraiment quạ cái, toujours à critiquer ce que les autres portent."
Dans un contexte plus étendu, on peut utiliser "quạ cái" pour évoquer une personne qui a une personnalité particulièrement forte, mais qui peut aussi être perçue comme trop agressive ou négative. Cela peut être utilisé dans des discussions sur des figures féminines dans la culture populaire ou dans des contextes sociaux.
Bien que "quạ cái" soit majoritairement utilisé de manière péjorative, dans certains contextes, cela peut également être utilisé de manière humoristique ou affectueuse entre amis, selon la relation entre les personnes.
Il est important d'utiliser ce terme avec prudence, car il peut être offensant et mal interprété selon le contexte et la relation entre les personnes.